Die offline Welt nachmachen ist nicht schwer. Wer gelegentlich ein klassisches Wörterbuch braucht, kann beim eingespielten LEO schauen. Neben Englisch sind Französisch, Spanisch, Italienisch und Chinesisch sind im Angebot. Wenig bekannt und trotzdem sehenswert ist der LEO-Trainer, ein umfangreiches Angebot, um den eigenen Wortschatz inklusive Phrasen aufzumischen.
Herkömmliche Wörterbücher werden allerdings von Lingro locker in den Schatten gestellt. Einfach nur Sprache auswählen und die URL der gewünschten Seiten angeben. Lingro hilft dann bei jedem Wort, das angeklickt wird (Beispiel zum Ausprobieren: Automobil bei Wikipedia auf Englisch mit deutscher Übersetzungshilfe). Verfügbare Sprachen sind: Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Polnisch und Spanisch.
Lingro liegt damit ganz vorne, die Möglichkeiten des Internet voll auszunutzen. Und neben der reinen Vokabelhilfe gibt es zahlreiche Werkzeuge, um einfacher zu lernen: Zum Beispiel merkt Lingro sich Wörter, die angeklickt wurden und liefert so gleich eine Vokabelliste nach. Unbedingt ausprobieren!



0 Antworten zu „Übersetzungs(ge)hilfen – Wörterbücher“